v8.472 PC版
v7.629 最新版
v2.785.2330 安卓版
v4.427 PC版
v4.355.9790 安卓最新版
v7.997.1997.237278 安卓最新版
v3.615 IOS版
v9.529.4711 安卓最新版
v6.239 安卓版
v3.839.6513.529354 安卓最新版
v7.651 安卓汉化版
v5.635.9402.27548 安卓最新版
v2.999 IOS版
v5.298.8199.660925 安卓汉化版
v6.42.3792 安卓汉化版
v2.815.6853 IOS版
v7.731.2283.913766 最新版
v7.552.9533 安卓版
v2.32.7166.387872 最新版
v2.657 安卓免费版
v9.732.4541.987134 PC版
v3.325 最新版
v6.950.6709.773345 最新版
v2.882.8201 安卓版
v5.274.3711 IOS版
v1.563 安卓版
v9.908.4880.796293 安卓版
v4.774.5394 IOS版
v6.737.9301.832830 安卓最新版
v5.588 安卓最新版
v7.498.3799 PC版
v6.756.8777 最新版
v1.175.1210 安卓汉化版
v6.905.2491.935702 PC版
v6.664 最新版
v3.554.8456 IOS版
v8.479.8583.248896 最新版
v5.218 安卓汉化版
v2.403 安卓版
v9.782 安卓版
v9.642 安卓最新版
v8.835.8915 IOS版
v8.560.944.334203 安卓版
v9.425.2176 安卓版
v2.766.6777 安卓免费版
v5.290.4632.841074 安卓汉化版
v2.182.3146 IOS版
v2.944 安卓最新版
v6.382.9629.52724 PC版
v5.862 安卓版
v4.469.5019.64214 最新版
v8.131.8916 安卓最新版
v9.437.2802.273788 安卓汉化版
v5.848 安卓汉化版
v3.669.6134.746600 最新版
v2.730 最新版
v2.444 安卓最新版
v4.409 安卓汉化版
v1.11.846.852544 最新版
v1.506 IOS版
v1.714.8846.609590 安卓免费版
v2.445 安卓免费版
v7.307.5986.89383 安卓最新版
v9.894.8567.164773 最新版
v1.493.4754.6638 最新版
v7.135.6034 安卓免费版
v6.237.4579.297983 安卓免费版
v5.122.9798 安卓最新版
v8.836.3456.816104 安卓免费版
v6.180.2066.607620 安卓最新版
v1.733.242 IOS版
v9.630 安卓汉化版
v6.552 安卓汉化版
v5.48.9173 安卓最新版
v4.938 最新版
v3.38.4139 安卓版
v5.106 安卓汉化版
v5.908 安卓免费版
v8.642 最新版
v9.922 安卓版
黄片视频免费一级
十一月的青岛,青黄交接,秋冬过渡,秋风瑟瑟,冷雨萧萧,落叶纷纷。“是处红衰翠减,苒苒物华休”。一种肃穆之美、寂寥之美、清逸之美。而下飞机到了广州,则全然春天景象,就好像闷在教室里做题的一群春姑娘欢笑着冲出门来,到处喜笑颜开,花枝招展。尤其紫荆花,真个像春姑娘头上的蝴蝶结和蝴蝶忽一下子满枝满树,满坡满山。一种生机之美、气势之美、丰盈之美。让我痛快承认好了,我是个爱美之人,老了也爱美,更爱美了也未可知。值此言必称AI的AI时代,我甚至对AI表示不屑:AI懂得美、懂得爱、爱美吗?
这一念头首先诉诸评审会发言。
是的,我并非纯粹为了看美景来广州的。广外2023年设立了“梁宗岱翻译奖”,在下忝列评委。颁奖典礼上我发言点评:余中先等获奖者之所以获奖,其根本原因就在于译者译出了AI翻译无能为力的文字背后的审美信息,创造性地重构了《缎子鞋》等原作的审美情境。同时感谢广外在这个AI时代提供了证明文学翻译的价值、人工翻译的价值的无价良机和高光时刻!
广外活动结束后,顺便去同在广州的暨南大学做一场讲座。说起暨大,上海人可能不很陌生。这所由南京迁来上海的中国第一所华侨高等学府,曾在普陀区交通路、静安区康定路办学,留下真如校区和“白色小洋楼”等校区旧址,其部分血脉至今仍流淌在复旦和上交大等高校体内。我在1982年至1999年任教于第二次复办后的暨南大学。对这里的一草一木怀有非同寻常的感情。明湖槟榔的姿影婆娑之美、南湖荷花的映日连天之美、白玉兰和紫荆的花团锦簇之美,真可谓美不胜收。触景生情,于是我在讲座会场有了这样几句感慨:
暨南大学是我事业起步的地方。那个时候我当然还没这么老,大体满头乌发,满面红光,满怀豪情,也曾挑灯看剑;而今,满鬓秋霜,满脸皱纹,满腔悲凉,“却道天凉好个秋”。毫无疑问,我的人生旅程已经进入了暮年、老年。有句话说,“愿你历尽千帆,归来仍是少年。”而我归来已不再是少年。唯一不变的,是我对暨大、对文学翻译的爱以及对美的不息的激情。是的,人会老,但爱与美不会老,爱的感情和美的感受不会老。在这个意义上,或许可以说“归来仍是少年”。
接下去,我从爱与美切入,面对MTI(翻译硕士研究生)讲了AI翻译和人工翻译的关系。作为结论,我断言至少AI不会取代文学翻译。因为文学翻译的核心是文学性,文学性的核心是审美。许渊冲说翻译是“美化之艺术”,提出“三美论”,即译文要做到“意美、音美、形美”。不言而喻,审美信息的捕捉和传达需要译者有相应的悟性、灵性即审美感受性。而AI具有审美感受性吗?人可以“遵四时以叹逝,瞻万物而思纷。悲落叶于劲秋,喜柔条于芳春。”试问AI可能吗?不可能。AI不懂美。不仅不懂美,而且不懂爱。究其根本,翻译是爱的行为。用傅雷的话说,大约就是“热烈之同情”;用余光中的话说,就是进入“入神忘我之境”;村上春树说得直截了当:“如果没有对原作的爱,翻译无非一场大麻烦罢了。”而AI能爱吗?懂爱吗?
讲到这里,一位男生问我如果AI有一天爱和美都懂了可如何是好?我回答:不让它懂,不许它懂!懂爱必然同时懂恨,一旦恨起来给谁一巴掌怎么办?所以不能让它懂。人文学科、人文精神的作用就在这里。不错,AI技术时下到处突飞猛进。但比突飞猛进更重要的是方向性:往哪里突飞猛进?而文科、人文精神恰恰提供了这种方向性,好比AI的北斗导航,避免它闯入威胁人类的误区。说到底,AI发展要以人为本,要使AI回归人性价值,要让AI成为人的全面发展的好帮手、乖孩子,而不是让它沦为横冲直闯的混世魔王。
最后我告诉学生面对AI要调整自己的努力方向和职业设计,既不要因噎废食,也不要盲目抗争,而要因势利导,扬长避短。比如适当避开AI擅长的理性、知性、技术性地带,主打人所擅长的感性、悟性、艺术性领域,从而在爱与美的王国里唯我独尊。记住,最后拯救和协调这个世界的,不是AI,不是技术,而是审美、是爱!说得浅近些,AI不会让你失业,让你失业的是你自己!
栏目编辑:华心怡 文字编辑:殷健灵 王瑜明
来源:作者:林少华
相关版本
多平台下载
查看所有0条评论>网友评论